Anke's profileSprankeltje OnderwegPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
12 November Miffa ad Mare...SMC en Marlies op Radio2Miffa? Wasda??? Ooit al van Nijntje gehoord? Even ter informatie... Nijntje "Romeintje" ;-) heet Miffa! Op donderdag 9 november stelde Radio 2 in Memo het nieuwste boek van Nijntje in het Latijn voor : "Miffa ad Mare" ("Nijntje aan zee", voor de leken onder jullie). Daarvoor gingen ze op bezoek in het Sint-Michielscollege te Brasschaat (mijn goeie ouwe middelbare school), in de les van Christian Laes. Van wie, hoe toevallig, mijn zus Marlies net Latijn kreeg. Een beetje verrast om haar eigen stem op de radio te horen, maar o zo trots ;-). 't Is eens wat anders! 06 August Toen het nog bruidsjurken sneeuwdeWat bij eb op het zand achterbleef na een vloed van vijf jaar Woordkunst en 3 jaar Literaire Creatie. (vervolg op 'Jonge sla en andere sprokkels') Niemand weet natuurlijk waar ik woon!’ riep de egel en hij sloeg zichzelf voor zijn voorhoofd. ‘Vandaar dat ik nooit post krijg!’ Hij zat in een hoek van zijn kamer onder de struik en dacht na over zijn eenzaamheid. Niet dat hij iemand wilde zien, maar hij wilde wel graag eens iets van iemand horen. Plotseling wist hij wat hem te doen stond. Hij stak zijn stekels op en liep naar de berk, niet ver van de struik. Daar kraste hij in de bast, met een van zijn scherpste stekels: Brieven voor mij gaarne hier bezorgen. Een klein pijltje wees de plaats aan waar hij zijn post verwachtte: in het mos onder de berk. Tevreden liep hij weer naar huis. Maar plotseling bedacht hij dat sommige briefschrijvers zichzelf graag uitnodigen zonder op een antwoord te wachten, of zelfs ongevraagd langskomen. En dat is mij te veel, dacht de egel. Ook al wist hij niet wat precies genoeg voor hem was. Hij liep terug naar de berk en voegde een voetnoot aan zijn mededeling toe:
Geen uitnodigingen.
Die middag kwam de eekhoorn toevallig langs de berk en las de mededeling van de egel. Ach, dacht hij, wat zou ik de egel graag eens opzoeken. Waar zouden we het allemaal niet over kunnen hebben... En wat zou het gezellig zijn als hij morgen op mijn verjaardag kwam! Maar toen hij de voetnoten had gelezen wist hij dat daar niets van kon komen. Hij pakte een los stuk berkenbast, dacht lang na en schreef toen:
De volgende ochtend vond de egel hem daar. Er sprongen tranen in zijn ogen toen hij hem las. Beste egel, las hij telkens weer, beste egel, beste egel. Ik ben een beste egel, dacht hij. En om dat niet te vergeten prikte hij de brief aan de onderste stekel van zijn voorhoofd, zodat hij vlak voor zijn ogen hing en hij dus altijd kon lezen, als hij daar zijn twijfels over had, dat hij een beste egel was. Wat is het heerlijk om post te krijgen, dacht hij die avond in zijn bed in zijn kamer onder de struik. En hij sliep in zonder zich te storen aan het feestgedruis dat van de verjaardag van de eekhoorn afkomstig was.
Toon Tellegen, uit ‘Misschien wisten zij alles. 313 verhalen over de eekhoorn en de andere dieren’ Zie ook ‘Brieven aan Doornroosje’!
De kleine jongen en de oude man Shel Silverstein, uit Licht op zolder
Een geschenk Ze trokken God aan zijn mouw: T. Tellegen, uit 'Kruis en munt'
Bij de miljoenen verzen op deze wereld voegde ik maar een paar strofen. Ze waren wellicht niet wijzer dan krekelliederen. Dat weet ik, vergeef me. Ik eindig al. Het waren niet de eerste stappen in het maanstof. Als ze toch ooit schitterden was het niet door hun licht. Ik hield van deze taal. En zij, die zwijgende lippen tot beven kon dwingen, zal makkelijk geliefden tot kussen aansporen wanneer ze slenteren door het avondrode land, als de zon langzamer ondergaat dan in de tropen. Poëzie was met ons vanaf alle begin. Zoals beminnen, zoals honger, zoals pest, zoals oorlog. Mijn verzen waren soms verschrikkelijk dwaas. Maar daarvoor verontschuldig ik me niet. Ik geloof dat het zoeken naar mooie woorden beter is dan doden en moorden. Jaroslav Seifert
het landschap komt als een kelner op ons toe met weiden op zijn handen. zo eenvoudig is alles. of zie het sas: de vaart neemt een boot op zijn schouder en draagt hem de trappen op. Herman de Coninck 04 August Sine Nomine * Vivae LatinitatisBest opnieuw openen in 'Weblog' voor volledig scherm!
|
| Vulpes et corvus | Le Corbeau et le Renard |
| Qui se laudari gaudet verbis subdolis, sera dat poenas turpes paenitentia. Cum de fenestra corvus raptum caseum comesse vellet, celsa residens arbore, vulpes hunc vidit, deinde sic coepit loqui: "O qui tuarum, corve, pennarum est nitor! Quantum decoris corpore et vultu geris! Si vocem haberes, nulla prior ales foret." At ille stultus, dum vult vocem ostendere, emisit ore caseum, quem celeriter dolosa vulpes avidis rapuit dentibus. Tum demum ingemuit corvi deceptus stupor. [Hac re probatur quantum ingenium valet; Phaedrus |
Maître Corbeau sur un arbre perché, tenait en son bec un fromage. Maître Renard par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage: "Hé, bonjour Monsieur du Corbeau. Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir si, votre ramage Se rapporte à votre plumage Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois." A ces mots, le Corbeau ne se sent plus de joie: Et pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le Renard s'en saisit, et dit:" Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit au dépends de celui qui l'écoute. Cette leçon vaut bien un fromage sans doute." Le Corbeau honteux et confus Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus. Jean de La Fontaine |
| Horatius, Epode 2
Beatus ille qui procul negotiis, |
(Piet Schrijvers)
Gelukkig is de man die ver van het zakenleven, |
Dit is het bloedig moordverhaal
van Pyramus en Thisbe
De een, een schone jongeling,
wiens ouwe heer in vis dee
De andere, miss Babylon,
de dochter van de buurman,
Bij wie hij op beperkte schaal
des avonds door de muur kwam.
Die muur had namelijk een spleet,
Het ding zat er al jaren,
maar in die tijd had Babylon
gebrek aan metselaren.
De Aziatische idee
zo heette het, ging voor en
men bouwde tegen wil en dank
aan de mislukte toren.
De huisbaas schreef in spijkerschrift
(hetgeen een hele toer was)
een lang request waarin stond dat
bij hem de muur ajour was.
Maar toen het aankwam op de plaats
waar zo'n request moest wezen,
toen brak de spraakverwarring uit
en niemand kon het lezen.
Door deze spleet nu wurmde Thisbe
's avonds hare lippen
en Pyramus placht dan daaraan
een poze lang te nippen.
Dat was misschien wel aardig,
doch hoezeer zij ook genoten,
toch waren beiden er op uit
hun afzet te vergroten.
Dus Thisbe op een goede dag
sprak in het Babylonisch,
die muur is toch maar niks gedaan,
hij maakt mijn hele koon vies.
Je hebt gelijk sprak Pyramus,
die muur dat is een vieze
vanmiddag bij het eten,
zat de kalk nog in m’n kiezen.
Ik heb een plan, we gaan eruit,
we doen het clandestien, zus:
achter het Wilhelminapark,
daar ligt het graf van Ninus.
Dat is een plekje waar geeneen
ons kan bespioneren
ik wil nu wel eens weten
wat wij zonder muur presteren.
En zo begaven zich
met uitgedachte smoezen
apart naar wijlen Ninus toe
om daar te rendez-vousen.
Doch Thisbe die het eerste kwam
werd bleek gelijk een lelie
toen zij een leeuw trof, juist ontsnapt
uit Barrenum en Bailey.
Die leeuw zat daar op Ninus' graf
en at wat eens een ree was
en keek precies of in zijn maag
nog plenty plaats voor twee was.
Het arme kind wist weliswaar
het ondier te ontkomen,
maar het kostte haar d'r mantel die
ze pas had laten stomen.
Toen nu de leeuw verdwenen was
kwam Pyramus haar vrijer
en las op het verscheurde flard
de naam van Brenninkmeijer.
Hij wist dat dit de firma was,
waar Thisbe vaste klant was
en snapte dus direct wat of
er met haar aan de hand was.
Zijn haren rezen overeind,
z'n wangen werden sneeuwwit,
hij dacht het heeft er alles van
dat Thisbe in een leeuw zit.
Ach waren we nu nog maar thuis,
zelfs met de muur er tussen
want iemand binnen in een leeuw
die laat zich lastig kussen.
Vaarwel mijn ouders, nimmermeer
keert Pyramus uw zoon thuis
ik sla nu mijn penaten op
in huize Aidoneus.
Hij trok daarop een slagersmes,
hij stak het in zijn baadje
en zonk toen rochelend ineen
op Thisbe's C&A-tje.
Toen Thisbe hem daar liggen vond,
gij raadt het reeds, eilacie,
-een mens is van nature toch
geneigd tot imitatie!-
trok zij het mes uit Pyramus
en stak het in haar sinus
Toen lagen twee kadavers daar,
nog afgezien van Ninus.
Moraal
Dit drama leert ons iets omtrent
de ouderlijke plichten;
Men dient de gaten in zijn huis
terstond te laten dichten.
Wie dit niet doet die brengt zichzelf
in vele ongemakken
Dus hebt gij jonge dochters, laat
er dan behang op plakken!
K. Stip, naar Speenhoff
De Wolf en de Ooievaar
De wolf is een slokop, heeft aan tafel geen manieren.
Zo zat een wolf eens aan de dis en at van alle dieren
Het meest en daarbij ook het langst. Hij schrokte er zoveel,
Dat 't scherpe beentje van een haas bleef steken in zijn keel.
Hij slikte, werd benauwd, hij kreunde en hij slikte
Nog eens. Hij kreeg geen adem. 't Was alsof hij stikte.
Gelukkig kwam de ooievaar voorbij en met zijn poot
Gaf hij een teken: help mij, vlug of anders ga ik dood!
De ooievaar stak toen haar bek diep in de open muil,
Ze trok zich even terug en zei: 'Foei, foei, wat is hij vuil!'
Maar als een knap chirurg had ze op korte tijd
Met 't puntje van haar snavel d'arme wolf bevrijd.
Het beetje was eruit! 'Wat gorgelen en je keel is schoon,'
Zei de tevreden ooievaar. 'Waar blijft mijn ereloon?'
'Je ereloon?' kreet toen de wolf. 'Spreek jij maar van geluk
Dat ik mijn kaken openhield, toen jij dat lekker stuk
Van kop en hals stak in mijun muil. Had ik toen doorgebeten,
Dan had ik feest gehad en jij van loon niets meer geweten.
Wees jij maar dankbaar en pas op, kom nooit meer in mijn klauwen!'
Ondank is 's werelds loon en macht betaalt alleen met snauwen.
Jean de la Fontaine, door J. van den Berg
Omdat ik al zo lang zinnen verzamel... Citaten!
- "Courtesy while you're thinking what to say. It saves time."
Lewis Carroll
- "The sun at noon is the sun declining. The person born is the person dying."
Oosters spreekwoord
- "Medicine is about people."
- "Il n'y a pas d'amour perdu."
- "Thu nur das Rechte in deinen Sachen, das Andre wird sich von selver machen. "
~ "Doe slechts wat behoort; de rest komt vanzelf in orde."
J.W. von Goethe
- "Zo kan men leven in de schaduw van zijn bomen, in oorlog met de dwazen, in vrede met zichzelf."
F-M Arouet de Voltaire
- "And if he dies, take him and cut him into little stars and he will make the face of heaven so fine that everyone will fall in love with night."
William Shakespeare
- "J'ai réinventé le passé pour voir la beauté de l'avenir."
Louis Aragon
- "De roem ligt in het pogen zijn doel te bereiken, niet in het bereiken ervan."
Mahatma Gandhi
- "That one may smile, and smile, and be a villain."
William Shakespeare
| - "Wie smaak vindt in het lezen van goede boeken, is bij machte om de eenzaamheid te dragen, waar dan ook en met groot gemak." Mahatma Gandhi |
- "Op een dag vielen alle dieren omhoog."
Toon Tellegen
- "De eenzaamheid is een goede plaats om te bezoeken, maar een slechte plaats om te verblijven."
J. Billings
- "Stijl is een zeer eenvoudige manier om ingewikkelde dingen te zeggen."
J. Cocteau
- "Achter glas regent het altijd harder."
Papaja
- "Styská se mi po tobe" "~Ik heb heimwee naar jou"
- "Je moet je huis verlaten om te weten wie je bent."
K. Abdolah
- "Alleen de hoop bleef gekooid."
- "Het is met genoegens als met eetwaren: van de eenvoudigste krijgt men het minst gauw genoeg."
Sanial-Dubay
- "Liefde is elkaar zien als goden, maar tegelijkertijd aanvaarden als mensen."
- "The first cut is the deepest"
R. Stewart
- "Two things are infinite: the universe and the human stupidity; and I'm not sure about the universe."
A. Einstein
- "Terugkrabbelen is altijd slecht."
Papaja
- "D'abord, on mange. Les fruits après, c'est ce qu'on appelle l 'Amour."
Karim
- "In ieder kind schuilt een mens, in ieder mens een kind."
- "Een gedicht in vertaling lezen is hetzelfde als een vrouw kussen door een sluier."
Bialik
- "Zwijgen is in sommige gevallen de meest lafhartige vorm van liegen."
W. Triesthof
- "De moeilijkheid met de wereld is, dat de dommen zelfverzekerd zijn en de verstandigen van twijfel vervuld."
B. Russell
- "Men valt niet omdat men zwak is, maar omdat men denkt dat men sterk is."
- "Zorgen moet je doen, niet maken."
- "Zwijgzame mensen zijn niet altijd denkers. Je hebt laden die op slot zijn en waar niets in zit."
Brohan
- "Wie geen plezier vindt in eenzaamheid zal niet van de vrijheid houden."
Schopenhauer
- "Woorden mogen alleen dienen om de stilte te verbeteren." K. Jonckheere
~ "When you open your mouth, make sure the sound you make is better than silence."
- "Vele mensen zijn geliefd door de charme van hun gebreken."
J. Shepherd
- "Wie in hoop leeft, danst zonder muziek."
G. Herbert
- "De mens heeft steeds iemand nodig met wie hij kan zwijgen."
K. Van de Woestijne
- "Schoonheid is ontzetting."
- "Ik hou van rechtvaardigheid en daarom schrijf ik fictie. Het echte leven is zelden rechtvaardig."
O. Goldsmith
- "Er zijn drie dingen die echt zijn: God, menselijke dwaasheid en humor. Omdat de eerste twee ons begrip te boven gaan, moeten we ons met het derde behelpen."
uit het Indiase epos Ramayana
- "Het aardige aan schrijven is dat je het nooit leert."
S. Carmiggelt
- "Sorry dat dit zo'n lange brief is, maar ik had geen tijd voor een korte." ~ "Brevity is the soul of wit."
William Shakespeare
- "De ideale massa weet niet dat ze een massa is."
- "Als je altijd afhankelijk bent van anderen, leer je te huilen met een glimlach."
uit Mar adentro
Samenraapsel van ditjes en datjes, poëzie, zinnen, stukjes tekst van mezelf en anderen, dingen die me raken, die verrassen,... Geniet, geniet!
Lege plek
Ga nu maar liggen liefste in de tuin,
de lege plekken in het hoge gras, ik heb
altijd gewild dat ik dat was, een lege
plek voor iemand, om te blijven.
Rutger Kopland – Uit ‘Een lege plek om te blijven’
wat heb je vandaag gekocht, vroeg ik.
een halsuitsnijding, zei je.
trek ze eens aan, vroeg ik,
en je trok alles uit : dat is ze
helemaal, zei je, maar met de jurk
erbij komt ze tot hier -
en toen wees je midden op mijn handen.
Herman de Coninck, uit De lenige liefde
Vijf manieren om een mens te doden
Er zijn vele omslachtige manieren om een mens te doden:
je kunt hem een houten plank laten dragen
naar de top van een heuvel en hem erop vastnagelen. Om dit
behoorlijk uit te voeren heb je een massa volk nodig
met sandalen, een kraaiende haan, een mantel
om te verdelen, een spons, azijn en iemand
om de nagels erin te hameren.
Of neem een stalen staaf,
op de gewone manier gedreven en gevormd,
en tracht zijn metalen uitrusting te doorboren.
Maar hiertoe heb je witte paarden nodig,
Engelse bomen, mannen met pijl en boog,
tenminste twee vlaggen, een prins en een
kasteel om je banket in te houden.
Zonder adel erbij kun je, als de wind
gunstig staat, gas op hem loslaten. Maar dan heb je
een mijl modder nodig, doorsneden met dijken,
om nog maar te zwijgen van zwarte laarzen, bomkraters,
nog meer modder, een rattenplaag, een dozijn liederen
en enkele ronde, stalen helmen.
In de eeuw van de vliegtuigen kun je mijlen boven
je slachtoffer vliegen en over hem beschikken door
het overhalen van een hefboompje. Al wat je dan
nodig hebt is een oceaan om je te scheiden, twee
regeringssystemen, de geleerden der natie,
vele fabrieken, een psychopaat en
land dat niemand nodig heeft gedurende vele jaren.
Dit zijn, zoals gezegd, omslachtige manieren
om een mens te doden. Eenvoudiger, direct en veel keuriger
is vaststellen dat hij ergens in het midden van de
twintigste eeuw leeft, en hem daar laten.
Herman de Coninck, naar Edwin Brock
Tenebrae
Todo el ocaso es amarillo limón.
En el cenit cerrado, bajo las nubes mudas,
Bandadas negras de pájaros melancólicos
Rayan, constantes, el falso cielo de lluvia.
Por el jardín, sombrío de los plúmbeos nimbos,
Las rosas tienen una morada veladura,
Y el crepúsculo vago, que cambia las verdades,
Pone en todo, al rozarlo, no sé que gasas húmedas.
Lívido, deslumbrado del amarillo, torvo
Del plomo, en mis oídos, como un moscardón zumba
Una ronda monótona, que yo no sé de dónde
Viene, ... que deja lágrimas, ...que dice: ‘Nunca,...Nunca...’
Het Verraderlijke Hart - Nieuw slot
Het was pikdonker in de kamer, omdat de lantaarn nu uitgegaan was. Grijnzend duwde ik de matras van het lichaam af. Vervolgens tastte ik in het rond. Ik moest de lantaarn vinden! Ik rilde toen ik een van de voeten van de man aanraakte. Ja, echt waar! Ik rilde. Eigenlijk verafschuwde ik het lichaam, maar niet zo erg als ik het Oog verafschuwd had. Ruw trok ik het antieke bed opzij en schoof het onder het raam. Ook daar zocht ik naar die vervloekte lantaarn. Verdomme! Hij was nergens te vinden. Met klamme handen opende ik het venster. Ik moest licht hebben. Ik wilde voldoening krijgen van mijn daad, door nog één keer een straaltje licht op het Boze Oog te richten. (U beweert nog steeds dat ik krankzinnig ben?!) Mijn hart klopte onrustig, maar ik dwong mezelf de luiken open te duwen. Ik dacht niet meer aan de buren. Ik dacht echt niet meer aan hen. Konden ze zich afvragen wat ik in zijn kamer deed? Misschien sliepen ze zelfs...
Terwijl ik langzaam de luiken opende, keek ik in de richting van het lichaam van de oude man. Misschien wist ik dat er een volle maan aan de wolkeloze hemel stond. Misschien ook niet. In elk geval, ik liet het maanlicht binnen.
Een lichtstraal op de vensterbank. Over het bed, over de grond, over de matras, over het lichaam... Ze werd breder. Het koude, bleke maanlicht bereikte de voeten van de man. De straal ging over zijn magere benen, die in een blauwwit gestreepte pyjamabroek staken. Over zijn buik, naar zijn gezicht. Ik staarde ernaar met een vergenoegde uitdrukking op mijn gezicht. Toen bereikt het maanlicht zijn Oog. Het dode Boze Gierenoog was open. Het was wijdopen en het blauwe waas was helderder dan het ooit geweest was. Ik gilde... Ik krijste... Ik huilde... Ik hoorde de doodskloppertjes opnieuw. Of was dat het helse geroffel van mijn hart? Verstard van angst zakte ik neer op het bed.
U denkt dat ik gek ben?
Anna Querci, naar en volgens Edgar Allan Poe
Vier manieren om op iemand te wachten
1. Zittend. Denkend aan winter. Je handen
strijken kreuken in het tafellaken glad
rond een gerecht dat moeilijk en te veel
voor twee en niet als op het voorbeeld is,
maar geurend, het ruikt de ramen uit, het
doet zijn best niet in te zakken, zoals
een ingehouden buik niet bol te zijn-
ook panikeren is vergelijken.
2. Lopend. Bijvoorbeeld naar de ramen
en luisterend naar de ramen,
omdat geluid zich buigt naar wat je
horen wilt, maar doffer. Er danst
een stoet voorbij, verklede mensen die
iets onverstaanbaars juichen, van elkaar
goed weten hoe ze leven en te kijken
dansen dat je bewonderen moet.
3. Aarzelend. Bij een ingang, uitgang waar je zei
dat, maar er zijn er drie, je weet niet meer
of die of deze. Van blijven staan komt
niemand kijken, maar met hallucineren
wordt haast bereikt wat net verdween.
Zeker nog niet gezegd wie blijft en wie
verdwijnt en wie dan wie wanneer
en van hoe ver weer ziet.
4. Ijsberend. Een voor een de franjes van
de kamermat rechtstrijken en steeds
opnieuw die haarlok heel geïrriteerd
uit je gezicht wegblazen. Alsof het
lot weer met je voeten speelt
je wintertenen plaagt, het jeuken nooit
meer ophoudt en de vrieskou nooit meer
warm wordt de zon een ijsblokje in je hart.
Naar Joke Van Leeuwen, volgens Yella A., door Anna Querci ;-)
"... thought Alice, and she went on. "Would you tell me, please, which way I ought to go from here?"
"That depends a good deal on where you want to get to," said the Cat.
"I don't much care where –" said Alice.
"Then it doesn't matter which way you go," said the Cat.
"– so long as I get somewhere," Alice added as an explanation.
"Oh, you're sure to do that," said the Cat, "if you only walk long enough."
Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland
Shall I compare thee to a summer's day?
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.
W. Shakespeare (Sonnet XVIII)
Extract
"Two of the fairest stars in all the heaven,
Having some business, do entreat her eyes
To twinkle in their spheres till they return.
What if her eyes were there, they in her head?
The brightness of her cheek would shame those stars,
As daylight doth a lamp; her eyes in heaven
Would through the airy region stream so bright
That birds would sing and think it were not night."
W. Shakespeare
Twee
Destijds in kinderspelletjes kon je,
bv. als je veter was losgeraakt,
gewoon 'twee' zeggen, en dan stond je
even buitenspel, niemand mocht je dan nog aantikken.
Voor jou had dat moeten blijven gelden.
Dat je 'twee' zei, 'ik ben even
mijn man kwijt', en dat die laatste tien jaar
dan niet hoefde mee te tellen.
Of dat je, in plaats van sterven,
gewoon verstoppertje speelde
en dat we je nog steeds
niet hadden gevonden.
Herman de Coninck
Herfst
Gebruind met
spataders
een droge huid
kraaienpootjes.
Zomaar ingeruild
voor een groen blaadje.
*Anna Querci ;-)
Schoonmaak
heel voorzichtig
met haar ragebol
veegt de huisvrouw
in de oksel
van het plafond
giechelend
lacht het gebouw zich in puin
Karel Soudijn
Jonge sla
Alles kan ik verdragen,
het verdorren van bonen,
stervende bloemen, het hoekje
aardappelen kan ik met droge ogen
zien rooien, daar ben ik
werkelijk hard in.
Maar jonge sla in september,
net geplant, slap nog
in vochtige bedjes, nee
Rutger Kopland – Uit ‘Alles op de fiets’
Sprookje
Er was eens een man
die altijd rechtvaardig was.
Herman de Coninck
|
|